Denisa Šedivá: ABCZ aneb H jako Havel – publikace

Publikováno 5. 3. 2019

Ilustrovaný česko-anglický abecedář Česka ABCZ aneb H jako Havel přibližuje českou kulturu v mnoha oblastech, od gastronomie přes geografii, historii, technologie až po umění, design. Každé písmenko abecedy představuje klíčová slova – hesla,

která jsou vysvětlena interakivní, odlehčenou formou a obklopena obrázky. Hesel je v knížce 257.

Úvodní text u každého písmene spojuje zdánlivě nespojitelné. Kromě pohádkové postavy je v něm často skryto moudré přísloví začínající od daného písmene. Následují abecedně řazená hesla. Stránka je zakončená tematickým úkolem a písničkou. Knížka nabízí využití různymi způsoby. Můžete poznávat jednotlivé obrázky, číst o nich, hledat slova od káždého písmene či přísloví v úvodníku, s anglickým klíčem se učit anglicky a naopak. Zkrátka možností je nepřeberně.

Nápad napsat a nakreslit abecedář zaměřený na Česko přišel spolu s dlouhodobým pobytem a výchovou dětí v zahraničí. Za stesku po Česku. U mě i mého kamaráda, grafika Adama Macháčka. Rozhodli jsme se ho vytvořit proto, aby naše děti a jiné české děti kdekoli na světě věděly, kde je jejich domov. Abecedář jsme psali a kreslili hlavně pro děti, které stejně, jako ty naše, vyrůstají v zahraničí. Vykreslili jsme jim rodnou zemi – domov, aby si o ní mohli číst, prohlížet si ji, aby na ni mohli být pyšní. Snažili jsme se uchopit a pochopit českou identitu. Proto je abecedář i pro cizince, kteří v Česku studují, pracují, nebo se usadí. Aby nám lépe rozuměli. A nakonec bude také pro všechny české děti, které v Česku žijí, aby si uvědomily, jak bohatou kulturu mají. Zkrátka každý ho měl mít v knihovně a každý si v něm něco najde. Věkové omezení není.“ (Denisa Šedivá)

Ilustrace: Adam Macháček a Sébastien Bohner

Překlad do angličtiny: Robert Russell a Ivan Gutierrez

ředstavení ilustrovaného abecedáře Česka ABCZ aneb H jako Havel.
Uvedení knihy
V Knihovně Václava Havla, 12. září 2019 v 19 hodin. Za přítomnosti ilustrátorů a grafiků Adama Macháčka a pravděpodobně i Sébastiena Bohnera a překladatele Roberta Russella knížku pokřtí Erik Tabery.

Publikaci, vydanou vlastním nákladem autorky s podporou NK ČR a Státního fondu kultury ČR, si můžete koupit zde.