Studie mapuje vývoj na evropském knižním ve vztahu k překladům, srovnává schémata finanční podpory překladů v různých zemích a zabývá se otázkou zachování jazykové rozmaninosti.
Kolektiv autorů zkoumá, jakým způsobem různé jazykové komunity nachází čtenáře v konfrontaci s globalizovanou kulturou, které dominuje anglický jazyk, jaké mají postavení překlady beletrie ve vztahu k dalším literárním žánrům, či do jaké míry je podstatná finanční podpora překladů pro zachování kulturní rozmanitosti.
V roce 2018 se výzkum zaměřil na tři hlavní oblasti:
- mapování podílu a rozsahu překladů beletrie ve vybraných zemích za účelem pochopení rozdílu preferencí čtenářů a nakladatelů ve vztahu k zahraniční beletrii
- sledovat, kde jsou překlady určitých autorů vyhledávané a kde naopak stagnují
- popsat a srovnat způsoby podpory literárních překladů v různých zemích
Studie je ke stažení zde.